Matthew 8:10 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Turkish (Halk Dilinde İncil) 2013
İsa bu sözlere hayran kaldı. Yanındakilere şöyle dedi: “Emin olun, İsrail’de bile hiç kimsede böyle büyük iman görmedim.
Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
İsa, duyduğu bu sözlere hayran kaldı. Ardından gelenlere, “Size doğrusunu söyleyeyim” dedi, “Ben İsrail’de böyle imanı olan birini görmedim.
Turkish (TTT) (Türkçe Tercüme)
İsa bunu duyunca hayret etti ve Oʼnu izleyenlere şöyle dedi: “Size doğrusunu söylüyorum: İsrail halkında hiç kimsede bu kadar büyük imana rastlamadım.
Turkish (Yaşam Yayınları)
İsa, duyduğu bu sözlere hayran kaldı. Ardından gelenlere, Size doğrusunu söyleyeyim dedi, Ben İsrailde böyle imanı olan birini görmedim.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
Ve İsa bunu işitince şaştı, ve ardından gelenlere dedi: Doğrusu size derim: Ben İsrailde bu kadar büyük imanı kimsede bulmadım.
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
İsa bunu duyunca şaştı. Ardından gelenlere, “Doğrusu size derim ki, İsrail'de bile böylesi imanı olan kimseye rastlamadım” dedi,
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
Ve İsa bunu işitince şaştı, ve ardından gelenlere dedi: Doğrusu size derim: Ben İsrailde bu kadar büyük imanı kimsede bulmadım.
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
Иса, дуйдуу бу сьозлере хайран калдъ. Ардъндан геленлере, „Сизе дорусуну сьойлейейим“ деди, „Бен Исраил'де бьойле иманъ олан бирини гьормедим.
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
Yeşua bunu duyunca şaştı ve ardından gelenlere şöyle dedi: “Size doğrusunu söyleyeyim, ben İsrael’de bile böyle büyük bir iman bulmadım.