Matthew 8:28 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Turkish (Halk Dilinde İncil) 2013
İsa gölün karşı kıyısına, Gadara yöresine vardı. Orada cinli iki adam O’nu karşıladı. Bu adamlar mezarlık mağaralarda yaşıyordu. Çok tehlikeliydiler; mağaraların yakınındaki yoldan hiç kimse geçemiyordu.
Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
İsa gölün karşı yakasında Gadaralılar’ın memleketine vardı. Orada O’nu mezarlık mağaralardan çıkan iki cinli karşıladı. Bunlar öyle tehlikeliydi ki, kimse o yoldan geçemiyordu.
Turkish (TTT) (Türkçe Tercüme)
Gölün öbür tarafına, Gadara kasabasının yakınındaki topraklara geldiler. Cinli iki adam İsaʼyı karşıladı. Bu adamlar mezarlık olarak kullanılan mağaralarda yaşıyorlardı. Onlar o kadar belalıydı ki, kimse o yoldan geçemezdi.
Turkish (Yaşam Yayınları)
İsa gölün karşı yakasında Gadaralıların memleketine vardı. Orada Onu mezarlık mağaralardan çıkan iki cinli karşıladı. Bunlar öyle tehlikeliydi ki, kimse o yoldan geçemiyordu.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
Ve İsa karşı yakada Gadarinilerin memleketine geldiği zaman, kabirlerden çıkan cine tutulmuş iki kişi onu karşıladı. Çok azgın oldukları için, hiç kimse o yoldan geçemezdi.
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
İsa denizin karşı kıyısına, Gadariniler'in bölgesine vardığında mezarlar arasından koşup gelen cine tutulmuş iki adam kendisini karşıladı. Çok saldırgan olduklarından, kimse o yoldan geçemiyordu.
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
Ve İsa karşı yakada Gadarinilerin memleketine geldiği zaman, kabirlerden çıkan cine tutulmuş iki kişi onu karşıladı. Çok azgın oldukları için, hiç kimse o yoldan geçemezdi.
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
Иса гьолюн каршъ якасънда Гадаралълар'ън мемлекетине вардъ. Орада О'ну мезарлък мааралардан чъкан ики джинли каршъладъ. Бунлар ьойле техликелийди ки, кимсе о йолдан гечемийорду.
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
Yeşua karşı yakadaki Gadaralılar’ın memleketine geldiği zaman, orada O’nu mezarlık mağaralardan çıkan iblislere tutsak iki kişi karşıladı, öyle azgınlardı ki, o yoldan kimse geçemiyordu.