Matthew 8:4 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Turkish (Halk Dilinde İncil) 2013
Ardından İsa ona şöyle dedi: “Bu olanları kimseye anlatma. Git, rahibe görün. Şifa bulduğunu herkese göstermek için Musa’nın emrettiği kurbanı sun.”
Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
Sonra İsa adama, “Sakın kimseye bir şey söyleme!” dedi. “Git, kâhine görün ve cüzamdan temizlendiğini herkese kanıtlamak için Musa’nın buyurduğu sunuyu sun.”
Turkish (TTT) (Türkçe Tercüme)
İsa adama şöyle dedi: “Bunu kimseye anlatma. Ancak git, rahibe görün. Sonra Musaʼnın buyurduğu kurbanı sun. Bu herkese şahitlik olacak.”
Turkish (Yaşam Yayınları)
Sonra İsa adama, Sakın kimseye bir şey söyleme! dedi. Git, kâhine görün ve cüzamdan temizlendiğini herkese kanıtlamak için Musanın buyurduğu sunuyu sun.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
Ve İsa ona dedi: Sakın kimseye söyleme, ancak git, kendini kâhine göster, ve onlara şehadet için, Musanın emrettiği takdimeyi arzet.
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
İsa, “Sakın kimseye bir şey söyleme” dedi, “Ama git kendini kâhin e göster, tanıklık için onlara Musa'nın buyurduğu sunuyu sun.”
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
Ve İsa ona dedi: Sakın kimseye söyleme, ancak git, kendini kâhine göster, ve onlara şehadet için, Musanın emrettiği takdimeyi arzet.
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
Сонра Иса адама, „Сакън кимсейе бир шей сьойлеме!“ деди. „Гит, кяхине гьорюн ве джюзамдан темизлендиини херкесе канътламак ичин Муса'нън буйурдуу сунуйу сун.“
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
Yeşua ona, “Bak, kimseye söyleme; ama git, kendini kâhine göster ve onlara tanıklık için Moşe’nin buyurduğu sunuyu sun” dedi.