Matthew 9:17 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Turkish (Halk Dilinde İncil) 2013
Aynı şekilde hiç kimse taze şarabı eski tuluma koymaz. Böyle yapılırsa tulum patlar, şarap dökülür ve tulum mahvolur. Taze şarap her zaman yeni tuluma koyulur. Böylece ne tulum ne de şarap zarar görür.”
Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
Hiç kimse yeni şarabı eski tulumlara doldurmaz. Yoksa tulumlar patlar; hem şarap dökülür, hem de tulumlar mahvolur. Yeni şarap yeni tulumlara konur, böylece her ikisi de korunmuş olur.”
Turkish (TTT) (Türkçe Tercüme)
Hiç kimse de yeni şarabı eski tulumlara doldurmaz. Yoksa tulumlar patlar. Şarap dökülür ve tulumlar paramparça olur. Hayır, yeni şarap yeni tulumlara doldururlar. Böylece ikisi de korunur.”
Turkish (Yaşam Yayınları)
Hiç kimse yeni şarabı eski tulumlara doldurmaz. Yoksa tulumlar patlar; hem şarap dökülür, hem de tulumlar mahvolur. Yeni şarap yeni tulumlara konur, böylece her ikisi de korunmuş olur.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
İnsanlar da yeni şarabı eski tulumlara komazlar; yoksa tulumlar patlar, şarap dökülür ve tulumlar telef olur. Ancak yeni şarabı yeni tulumlara korlar, her ikisi de korunmuş olur.
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
Yeni şarabı da eski tulumlara koymazlar. Çünkü koyarlarsa tulumlar patlar; hem şarap dökülür, hem de tulumlar parçalanır. Bunun yerine yeni şarabı yeni tulumlara koyarlar. Böylece her ikisi de korunmuş olur.”
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
İnsanlar da yeni şarabı eski tulumlara komazlar; yoksa tulumlar patlar, şarap dökülür ve tulumlar telef olur. Ancak yeni şarabı yeni tulumlara korlar, her ikisi de korunmuş olur.
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
Хич кимсе йени шарабъ ески тулумлара долдурмаз. Йокса тулумлар патлар; хем шарап дьокюлюр, хем де тулумлар махволур. Йени шарап йени тулумлара конур, бьойледже хер икиси де корунмуш олур.“
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
İnsanlar yeni şarabı eski tulumlara koymazlar, yoksa tulumlar patlar, şarap dökülür, tulumlar da mahvolur. Hayır, yeni şarabı yeni tulumlara koyarlar ve her ikisi de korunmuş olur.”