Matthew 9:18 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Turkish (Halk Dilinde İncil) 2013
İsa daha bunları söylerken bir yönetici yaklaştı, önünde yere kapandı, “Kızım biraz önce öldü. Fakat sen gelip ona dokunursan, tekrar hayata döner” dedi.
Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
İsa onlara bu sözleri söylerken bir havra yöneticisi gelip O’nun önünde yere kapanarak, “Kızım az önce öldü. Ama sen gelip elini onun üzerine koyarsan, dirilecek” dedi.
Turkish (TTT) (Türkçe Tercüme)
İsa daha bu şeyleri onlara anlatırken, bir halk lideri gelip Oʼnun önünde yere kapandı ve şöyle dedi: “Kızım az önce öldü. Ama gelip elinle ona dokunursan, o yaşayacak”.
Turkish (Yaşam Yayınları)
İsa onlara bu sözleri söylerken bir havra yöneticisi gelip Onun önünde yere kapanarak, Kızım az önce öldü. Ama sen gelip elini onun üzerine koyarsan, dirilecek dedi.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
Onlara bu şeyleri söylerken, işte, bir reis geldi ve: Kızım şimdi ölmüştür; fakat gel, üzerine elini koy, yaşıyacaktır, diyerek ona secde kıldı.
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
İsa çevresindekilere bunları açıklarken, sinagog başkanlarından biri O'na yaklaşıp ayaklarına kapandı. “Kızım şimdi öldü” diye yakındı, “Ama sen gel, elini onun üstüne koy, yaşayacaktır.”
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
Onlara bu şeyleri söylerken, işte, bir reis geldi ve: Kızım şimdi ölmüştür; fakat gel, üzerine elini koy, yaşıyacaktır, diyerek ona secde kıldı.
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
Иса онлара бу сьозлери сьойлеркен бир хавра йьонетиджиси гелип О'нун ьонюнде йере капанарак, „Къзъм аз ьондже ьолдю. Ама сен гелип елини онун юзерине коярсан, дириледжек“ деди.
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
Yeşua bunları onlara anlatırken, bir havra yöneticisi gelip O’nun önünde tapınarak, “Kızım az önce öldü, ama gelip elini onun üzerine koy, o da yaşayacaktır” dedi.