Matthew 9:2 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Turkish (Halk Dilinde İncil) 2013
Bazı kişiler yatağa bağlı felçli bir adamı O’na getirdiler. İsa bu kişilerin imanını sezdi. Bu sebeple felçliye, “Oğlum, sevin! Günahların affedildi” dedi.
Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
Kendisine, yatak üzerinde felçli bir adam getirdiler. İsa onların imanını görünce felçliye, “Cesur ol, oğlum, günahların bağışlandı” dedi.
Turkish (TTT) (Türkçe Tercüme)
Oʼna döşek üzerinde yatan felçli bir adam getirdiler. İsa onların imanını görünce felçli adama, “Evladım” dedi. “Gözün aydın! Günahların bağışlandı.”
Turkish (Yaşam Yayınları)
Kendisine, yatak üzerinde felçli bir adam getirdiler. İsa onların imanını görünce felçliye, Cesur ol, oğlum, günahların bağışlandı dedi.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
Ve işte, ona yatakta yatan inmeli bir hasta getiriyorlardı. İsa onların imanını görüp inmeli adama dedi: Oğul, cesur ol, günahların bağışlandı.
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
Yatakta yatan bir inmeliyi O'na getirdiler. İsa onların imanını görünce, inmeliye, “Yüreklen, oğul!” dedi, “Günahların bağışlandı.”
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
Ve işte, ona yatakta yatan inmeli bir hasta getiriyorlardı. İsa onların imanını görüp inmeli adama dedi: Oğul, cesur ol, günahların bağışlandı.
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
Кендисине, ятак юзеринде фелчли бир адам гетирдилер. Иса онларън иманънъ гьорюндже фелчлийе, „Джесур ол, олум, гюнахларън баъшландъ“ деди.
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
İşte, O’na döşek üzerinde felçli bir adam getirdiler. Onların imanını gören Yeşua felçliye, “Oğul cesur ol! Günahların bağışlandı” dedi.