Micah 4:10 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
Doğuran kadın gibi ağrı çek, acıyla kıvran, ey Siyon halkı. Şimdi kentten çıkıp kırlarda konaklayacaksın. Babil’e gidecek, Orada özgürlüğe kavuşacaksın. RAB seni orada kurtaracak düşmanlarının elinden.
Turkish (Yaşam Yayınları)
Doğuran kadın gibi ağrı çek, acıyla kıvran, ey Siyon halkı. Şimdi kentten çıkıp kırlarda konaklayacaksın. Babile gidecek, Orada özgürlüğe kavuşacaksın. RAB seni orada kurtaracak düşmanlarının elinden.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
Doğuran kadın gibi ağrı çek, ey Sion kızı, doğurmağa çalış; çünkü şimdi şehirden çıkacaksın ve kırda oturacaksın, ve Babile kadar geleceksin; orada azat edileceksin; düşmanlarının elinden RAB seni orada kurtaracak.
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
Doğuran kadın gibi ağrı çek, acıyla kıvran, ey Siyon halkı. Şimdi kentten çıkıp kırlarda konaklayacaksın. Babil'e gidecek, Orada özgürlüğe kavuşacaksın. RAB seni orada kurtaracak düşmanlarının elinden.
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
Doğuran kadın gibi ağrı çek, ey Sion kızı, doğurmağa çalış; çünkü şimdi şehirden çıkacaksın ve kırda oturacaksın, ve Babile kadar geleceksin; orada azat edileceksin; düşmanlarının elinden RAB seni orada kurtaracak.
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
Доуран кадън гиби аръ чек, аджъйла къвран, ей Сийон халкъ. Шимди кенттен чъкъп кърларда конаклаяджаксън. Бабил'е гидеджек, Орада ьозгюрлюе кавушаджаксън. РАБ сени орада куртараджак дюшманларънън елинден.
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
Siyon kızı, ağrı çek, doğuran kadın gibi ağrı çek. Çünkü şimdi kentten çıkacaksın, Ve kırda oturacaksın, Ve Babil'e kadar varacaksın. Orada kurtarılacaksın. Orada Yahve seni düşmanlarının elinden kurtaracak.