Micah 7:14 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
Ya RAB, mirasın olan Ve Karmel’in ortasındaki ormanda ayrı yaşayan sürünü, halkını Değneğinle güt. Geçmişte olduğu gibi, Başan’da ve Gilat’ta beslensinler.
Turkish (Yaşam Yayınları)
Ya RAB, mirasın olan Ve Karmelin ortasındaki ormanda ayrı yaşayan sürünü, halkını Değneğinle güt. Geçmişte olduğu gibi, Başanda ve Gilatta beslensinler. verimli topraklarda.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
Karmel ortasındaki ormanda tek başına oturan senin mirasının sürüsünü, kavmını kendi değneğinle güt; eski günlerde olduğu gibi Başanda ve Gileadda otlansınlar.
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
Ya RAB, mirasın olan Ve Karmel'in ortasındaki ormanda ayrı yaşayan sürünü, halkını Değneğinle güt. Geçmişte olduğu gibi, Başan'da ve Gilat'ta beslensinler.
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
Karmel ortasındaki ormanda tek başına oturan senin mirasının sürüsünü, kavmını kendi değneğinle güt; eski günlerde olduğu gibi Başanda ve Gileadda otlansınlar.
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
Я РАБ, мирасън олан Ве Кармел'ин ортасъндаки орманда айръ яшаян сюрюню, халкънъ Денеинле гют. Гечмиште олдуу гиби, Башан'да ве Гилат'та бесленсинлер.
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
Halkını kendi değneğinle, Kendi başlarına ormanda oturan mirasının sürüsünü güt. Eski günlerde olduğu gibi, Başan ve Gilad'da verimli otlakların ortasında otlasınlar.