Nehemiah 2:20 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
Onları şöyle yanıtladım: “Göklerin Tanrısı bizi başarılı kılacaktır. Biz O’nun kulları olarak onarımı başlatacağız. Ama sizin Yeruşalim üzerinde ne hakkınız, ne de payınız olacak, adınız bile anılmayacak.”
Turkish (Yaşam Yayınları)
Onları şöyle yanıtladım: Göklerin Tanrısı bizi başarılı kılacaktır. Biz O'nun kulları olarak onarımı başlatacağız. Ama sizin Yeruşalim üzerinde ne hakkınız, ne de payınız olacak, adınız bile anılmayacak.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
Ve onlara cevap verdim, ve kendilerine dedim: Göklerin Allahı, işimizi o iyi edecektir; ve biz, onun kulları, kalkacağız, ve bina edeceğiz; fakat Yeruşalimde size pay, ve hak, ve anılma yoktur.
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
Onları şöyle yanıtladım: “Göklerin Tanrısı bizi başarılı kılacaktır. Biz O'nun kulları olarak onarımı başlatacağız. Ama sizin Yeruşalim üzerinde ne hakkınız, ne de payınız olacak, adınız bile anılmayacak.”
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
Ve onlara cevap verdim, ve kendilerine dedim: Göklerin Allahı, işimizi o iyi edecektir; ve biz, onun kulları, kalkacağız, ve bina edeceğiz; fakat Yeruşalimde size pay, ve hak, ve anılma yoktur.
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
Онларъ шьойле янътладъм: „Гьоклерин Танръсъ бизи башарълъ къладжактър. Биз О'нун кулларъ оларак онаръмъ башлатаджаъз. Ама сизин Йерушалим юзеринде не хаккънъз, не де пайънъз оладжак, адънъз биле анълмаяджак.“
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
O zaman onlara karşılık verip şöyle dedim, “Göğün Tanrısı bizi başarılı kılacak. Bu nedenle, biz, O'nun hizmetkârları olarak kalkıp bina edeceğiz; ama sizin Yeruşalem'de ne bir payınız, ne hakkınız, ne de anılmanız var.”