Nehemiah 2:3 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
Krala, “Tanrı sana uzun ömürler versin” dedim, “Atalarımın gömüldüğü kent yıkıldı, kapıları yakıldı. Nasıl üzülmem?”
Turkish (Yaşam Yayınları)
Krala, Tanrı sana uzun ömürler versin dedim, Atalarımın gömüldüğü kent yıkıldı, kapıları yakıldı. Nasıl üzülmem?
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
Ve kırala dedim: Kıral ebediyen yaşasın; atalarımın kabirlerinin yeri olan şehir harap edilmiş, ve ateş onun kapılarını yiyip bitirmişken, yüzüm nasıl kederli olmasın?
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
Krala, “Tanrı sana uzun ömürler versin” dedim, “Atalarımın gömüldüğü kent yıkıldı, kapıları yakıldı. Nasıl üzülmem?”
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
Ve kırala dedim: Kıral ebediyen yaşasın; atalarımın kabirlerinin yeri olan şehir harap edilmiş, ve ateş onun kapılarını yiyip bitirmişken, yüzüm nasıl kederli olmasın?
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
Крала, „Танръ сана узун ьомюрлер версин“ дедим, „Аталаръмън гьомюлдюю кент йъкълдъ, капъларъ якълдъ. Насъл юзюлмем?“
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
Krala, "Kral sonsuza dek yaşasın! Kent, atalarımın mezarlarının bulunduğu yer harap olmuşken ve kapıları ateşle yakılmışken, yüzüm neden kederli olmasın?" dedim.