Nehemiah 2:6 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
Kral kraliçeyle birlikte oturuyordu. “Yolculuğun ne kadar sürer?” diye sordu, “Ne zaman dönersin?” Böylece kral dileğimi uygun buldu ve beni göndermeyi kabul etti. Ona ne zaman döneceğimi söyledim.
Turkish (Yaşam Yayınları)
Kral kraliçeyle birlikte oturuyordu. Yolculuğun ne kadar sürer? diye sordu, Ne zaman dönersin? Böylece kral dileğimi uygun buldu ve beni göndermeyi kabul etti. Ona ne zaman döneceğimi söyledim.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
Ve kıral bana dedi (ve kıraliça onun yanında oturuyordu): Yolculuğun ne kadar sürer? ve ne vakit dönersin? Ve beni göndermek kırala iyi göründü; ve ona bir vakit tayin ettim.
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
Kral kraliçeyle birlikte oturuyordu. “Yolculuğun ne kadar sürer?” diye sordu, “Ne zaman dönersin?” Böylece kral dileğimi uygun buldu ve beni göndermeyi kabul etti. Ona ne zaman döneceğimi söyledim.
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
Ve kıral bana dedi (ve kıraliça onun yanında oturuyordu): Yolculuğun ne kadar sürer? ve ne vakit dönersin? Ve beni göndermek kırala iyi göründü; ve ona bir vakit tayin ettim.
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
Крал краличейле бирликте отуруйорду. „Йолджулуун не кадар сюрер?“ дийе сорду, „Не заман дьонерсин?“ Бьойледже крал дилеими уйгун булду ве бени гьондермейи кабул етти. Она не заман дьонеджеими сьойледим.
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
Kral bana (kraliçe de yanında oturuyordu) şöyle dedi, “Yolculuğun ne kadar sürer? Ne zaman dönersin?” Kral beni göndermekten hoşnut oldu ve ona bir zaman belirledim.