Nehemiah 6:10 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
Bir gün Mehetavel oğlu Delaya oğlu Şemaya’nın evine gittim. Evine kapanmıştı. Bana, “Tanrı’nın evinde, tapınakta buluşalım” dedi, “Tapınağın kapılarını kapatalım, çünkü seni öldürmeye gelecekler. Gece seni öldürmeye gelecekler.”
Turkish (Yaşam Yayınları)
Bir gün Mehetavel oğlu Delaya oğlu Şemayanın evine gittim. Evine kapanmıştı. Bana, Tanrının evinde, tapınakta buluşalım dedi, Tapınağın kapılarını kapatalım, çünkü seni öldürmeye gelecekler. Gece seni öldürmeye gelecekler.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
Ve eve kapanmış olan Mehetabelin oğlu, Delayanın oğlu Şemayanın evine gittim; ve bana dedi: Allahın evinde, mabedin içinde buluşalım, ve mabedin kapılarını kapıyalım; çünkü seni öldürmek için gelecekler; evet, seni öldürmek için geceleyin geleceklerdir.
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
Bir gün Mehetavel oğlu Delaya oğlu Şemaya'nın evine gittim. Evine kapanmıştı. Bana, “Tanrı'nın evinde, tapınakta buluşalım” dedi, “Tapınağın kapılarını kapatalım, çünkü seni öldürmeye gelecekler. Gece seni öldürmeye gelecekler.”
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
Ve eve kapanmış olan Mehetabelin oğlu, Delayanın oğlu Şemayanın evine gittim; ve bana dedi: Allahın evinde, mabedin içinde buluşalım, ve mabedin kapılarını kapıyalım; çünkü seni öldürmek için gelecekler; evet, seni öldürmek için geceleyin geleceklerdir.
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
Бир гюн Мехетавел олу Делая олу Шемая'нън евине гиттим. Евине капанмъштъ. Бана, „Танръ'нън евинде, тапънакта булушалъм“ деди, „Тапънаън капъларънъ капаталъм, чюнкю сени ьолдюрмейе геледжеклер. Гедже сени ьолдюрмейе геледжеклер.“
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
Eve kapanmış olan Mehetavel oğlu Delaya oğlu Şemaya'nın evine gittim; ve şöyle dedi, "Tanrı'nın evinde, tapınakta buluşalım, tapınağın kapılarını kapatalım; çünkü seni öldürmeye gelecekler. Evet, geceleyin seni öldürmeye gelecekler."