Nehemiah 8:10 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
Nehemya da, “Gidin, yağlı yiyip tatlı için” dedi, “Hazırlığı olmayanlara da bir pay gönderin. Çünkü bugün Rabbimiz için kutsal bir gündür. Üzülmeyin. RAB’bin verdiği sevinç sizi güçlü kılar.”
Turkish (Yaşam Yayınları)
Nehemya da, Gidin, yağlı yiyip tatlı için dedi, Hazırlığı olmayanlara da bir pay gönderin. Çünkü bugün Rabbimiz için kutsal bir gündür. Üzülmeyin. RABbin verdiği sevinç sizi güçlü kılar.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
Ve onlara dedi: Yolunuza gidin, yağlıyı yiyin, ve tatlıyı için, ve hazırlığı olmıyana pay gönderin; çünkü bu gün RABBİMİZ için mukaddestir; ve kederli olmayın; çünkü RAB sevinci, kuvvetiniz odur.
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
Nehemya da, “Gidin, yağlı yiyip tatlı için” dedi, “Hazırlığı olmayanlara da bir pay gönderin. Çünkü bugün Rabbimiz için kutsal bir gündür. Üzülmeyin. RAB 'bin verdiği sevinç sizi güçlü kılar.”
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
Ve onlara dedi: Yolunuza gidin, yağlıyı yiyin, ve tatlıyı için, ve hazırlığı olmıyana pay gönderin; çünkü bu gün RABBİMİZ için mukaddestir; ve kederli olmayın; çünkü RAB sevinci, kuvvetiniz odur.
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
Нехемя да, „Гидин, ялъ йийип татлъ ичин“ деди, „Хазърлъъ олмаянлара да бир пай гьондерин. Чюнкю бугюн Раббимиз ичин кутсал бир гюндюр. Юзюлмейин. РАБ 'бин вердии севинч сизи гючлю кълар.“
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
O zaman onlara, “Gidin, yağlı olanı yiyin, tatlı olanı için ve hazırlığı olmayana olana pay gönderin. Çünkü bugün Efendimiz için kutsaldır. Kederlenmeyin, çünkü Yahve'nin sevinci sizin gücünüzdür.” dedi.