Nehemiah 9:4 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
Levililer’e yüksekçe bir yer ayrılmıştı. Yeşu, Bani, Kadmiel, Şevanya, Bunni, Şerevya, Bani ve Kenani orada oturuyordu. Ayağa kalkıp yüksek sesle Tanrıları RAB’be yakardılar.
Turkish (Yaşam Yayınları)
Levililere yüksekçe bir yer ayrılmıştı. Yeşu, Bani, Kadmiel, Şevanya, Bunni, Şerevya, Bani ve Kenani orada oturuyordu. Ayağa kalkıp yüksek sesle Tanrıları RABbe yakardılar.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
Ve Yeşua, ve Bani, Kadmiel, Şebanya, Bunni, Şerebya, Bani, ve Kenani, Levililer merdiveni üzerinde ayağa kalkıp yüksek sesle Allahları RABBE feryat ettiler.
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
Levililer'e yüksekçe bir yer ayrılmıştı. Yeşu, Bani, Kadmiel, Şevanya, Bunni, Şerevya, Bani ve Kenani orada oturuyordu. Ayağa kalkıp yüksek sesle Tanrıları RAB 'be yakardılar.
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
Ve Yeşua, ve Bani, Kadmiel, Şebanya, Bunni, Şerebya, Bani, ve Kenani, Levililer merdiveni üzerinde ayağa kalkıp yüksek sesle Allahları RABBE feryat ettiler.
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
Левилилер'е йюксекче бир йер айрълмъштъ. Йешу, Бани, Кадмиел, Шеваня, Бунни, Шеревя, Бани ве Кенани орада отуруйорду. Аяа калкъп йюксек сесле Танръларъ РАБ 'бе якардълар.
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
O zaman Levililer'den Yeşua, Bani, Kadmiel, Şevanya, Bunni, Şerevya, Bani ve Kenani merdivenlerde durup yüksek sesle Tanrıları Yahve'ye feryat ettiler.