Numbers 16:3 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
Hep birlikte Musa’yla Harun’un yanına varıp, “Çok ileri gittiniz!” dediler, “Bütün topluluk, topluluğun her bireyi kutsaldır ve RAB onların arasındadır. Öyleyse neden kendinizi RAB’bin topluluğundan üstün görüyorsunuz?”
Turkish (Yaşam Yayınları)
Hep birlikte Musayla Harunun yanına varıp, Çok ileri gittiniz! dediler, Bütün topluluk, topluluğun her bireyi kutsaldır ve RAB onların arasındadır. Öyleyse neden kendinizi RABbin topluluğundan üstün görüyorsunuz?
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
ve Musa ile Haruna karşı bir araya toplandılar, ve onlara dediler: Artık yetti, çünkü bütün cemaat, onlardan her biri mukaddestir, ve RAB onların arasındadır; ve niçin RABBİN cümhuru üzerine kendinizi yükseltiyorsunuz?
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
Hep birlikte Musa'yla Harun'un yanına varıp, “Çok ileri gittiniz!” dediler, “Bütün topluluk, topluluğun her bireyi kutsaldır ve RAB onların arasındadır. Öyleyse neden kendinizi RAB 'bin topluluğundan üstün görüyorsunuz?”
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
ve Musa ile Haruna karşı bir araya toplandılar, ve onlara dediler: Artık yetti, çünkü bütün cemaat, onlardan her biri mukaddestir, ve RAB onların arasındadır; ve niçin RABBİN cümhuru üzerine kendinizi yükseltiyorsunuz?
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
Хеп бирликте Муса'йла Харун'ун янъна варъп, „Чок илери гиттиниз!“ дедилер, „Бютюн топлулук, топлулуун хер бирейи кутсалдър ве РАБ онларън арасъндадър. Ьойлейсе неден кендинизи РАБ 'бин топлулуундан юстюн гьорюйорсунуз?“
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
Moşe ve Aron'a karşı bir araya gelerek şöyle dediler: "Kendinize gereğinden fazla pay çıkarıyorsunuz; çünkü bütün topluluk, onlardan her biri kutsaldır, Yahve de onların arasındadır. Neden kendinizi Yahve'nin topluluğu üstüne çıkarıyorsunuz?"