Numbers 16:9 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
İsrail’in Tanrısı sizi kendi huzuruna çıkarmak için ayırdı. RAB’bin Konutu’nun hizmetini yapmanız, topluluğun önünde durmanız, onlara hizmet etmeniz için sizi İsrail topluluğunun arasından seçti. Sizi ve bütün Levili kardeşlerinizi huzuruna çıkardı. Bu yetmiyormuş gibi kâhinliği de mi istiyorsunuz?
Turkish (Yaşam Yayınları)
İsrailin Tanrısı sizi kendi huzuruna çıkarmak için ayırdı. RABbin Konutunun hizmetini yapmanız, topluluğun önünde durmanız, onlara hizmet etmeniz için sizi İsrail topluluğunun arasından seçti. Sizi ve bütün Levili kardeşlerinizi huzuruna çıkardı. Bu yetmiyormuş gibi kâhinliği de mi istiyorsunuz?
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
İsrail cemaatinden sizi kendisine yakın kılmak, RABBİN meskeninin hizmetini yapmak, ve cemaate hizmet etmek için onların önünde durmak üzre İsrailin Allahı sizi ayırdı,
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
İsrail'in Tanrısı sizi kendi huzuruna çıkarmak için ayırdı. RAB 'bin Konutu'nun hizmetini yapmanız, topluluğun önünde durmanız, onlara hizmet etmeniz için sizi İsrail topluluğunun arasından seçti. Sizi ve bütün Levili kardeşlerinizi huzuruna çıkardı. Bu yetmiyormuş gibi kâhinliği de mi istiyorsunuz?
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
İsrail cemaatinden sizi kendisine yakın kılmak, RABBİN meskeninin hizmetini yapmak, ve cemaate hizmet etmek için onların önünde durmak üzre İsrailin Allahı sizi ayırdı,
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
Исраил'ин Танръсъ сизи кенди хузуруна чъкармак ичин айърдъ. РАБ 'бин Конуту'нун хизметини япманъз, топлулуун ьонюнде дурманъз, онлара хизмет етмениз ичин сизи Исраил топлулуунун арасъндан сечти. Сизи ве бютюн Левили кардешлеринизи хузуруна чъкардъ. Бу йетмийормуш гиби кяхинлии де ми истийорсунуз?
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
Sizi kendisine yakınlaştırmak, Yahve'nin konutunda hizmet etmek ve topluluğun önünde durup onlara hizmet etmek için İsrael'in Tanrısı'nın sizi İsrael topluluğundan ayırması size az mı geldi?