Numbers 19:13 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
Herhangi bir insan ölüsüne dokunup da kendini arındırmayan kişi RAB’bin Konutu’nu kirletmiş olur. O kişi İsrail’den atılmalı. Temizlenme suyu üzerine dökülmediği için kirli sayılır, kirliliği üzerinde kalır.
Turkish (Yaşam Yayınları)
Herhangi bir insan ölüsüne dokunup da kendini arındırmayan kişi RABbin Konutunu kirletmiş olur. O kişi İsrailden atılmalı. Temizlenme suyu üzerine dökülmediği için kirli sayılır, kirliliği üzerinde kalır.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
Bir ölüye, her hangi bir insan cesedine dokunan ve kendisini tathir etmiyen adam RABBİN meskenini murdar eder; ve o can İsrailden atılacaktır; murdarlık suyu onun üzerine serpilmediği için murdar olacaktır; onun murdarlığı daha kendisindedir.
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
Herhangi bir insan ölüsüne dokunup da kendini arındırmayan kişi RAB 'bin Konutu'nu kirletmiş olur. O kişi İsrail'den atılmalı. Temizlenme suyu üzerine dökülmediği için kirli sayılır, kirliliği üzerinde kalır.
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
Bir ölüye, her hangi bir insan cesedine dokunan ve kendisini tathir etmiyen adam RABBİN meskenini murdar eder; ve o can İsrailden atılacaktır; murdarlık suyu onun üzerine serpilmediği için murdar olacaktır; onun murdarlığı daha kendisindedir.
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
Херханги бир инсан ьолюсюне докунуп да кендини аръндърмаян киши РАБ 'бин Конуту'ну кирлетмиш олур. О киши Исраил'ден атълмалъ. Темизленме суйу юзерине дьокюлмедии ичин кирли сайълър, кирлилии юзеринде калър.
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
Ölüye, ölmüş birinin bedenine dokunan ve kendini arındırmayan kişi, Yahve'nin konutunu kirletmiş olur; ve o can İsrael'den atılacaktır; üzerine kirlilik suyu serpilmediği için kirli olacaktır. Kirliliği henüz üzerindedir."