Numbers 24:17 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
‘Onu görüyorum, ama şimdilik değil, Ona bakıyorum, ama yakından değil. Yakup soyundan bir yıldız çıkacak, İsrail’den bir önder yükselecek. Moavlılar’ın alınlarını, Şetoğulları’nın başlarını ezecek.
Turkish (Yaşam Yayınları)
Onu görüyorum, ama şimdilik değil, Ona bakıyorum, ama yakından değil. Yakup soyundan bir yıldız çıkacak, İsrailden bir önder yükselecek. Moavlıların alınlarını, Şetoğullarının başlarını ezecek.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
Onu görüyorum, fakat şimdi değil; Ona bakıyorum, fakat yakın değil; Yakubdan bir yıldız çıkacak, Ve İsrailden bir asa kalkacak, Ve bir ucundan obir ucuna kadar Moabı vurup kıracak, Ve bütün kavga oğullarını ezecek.
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
‘Onu görüyorum, ama şimdilik değil, Ona bakıyorum, ama yakından değil. Yakup soyundan bir yıldız çıkacak, İsrail'den bir önder yükselecek. Moavlılar'ın alınlarını, Şetoğulları'nın başlarını ezecek.
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
Onu görüyorum, fakat şimdi değil; Ona bakıyorum, fakat yakın değil; Yakubdan bir yıldız çıkacak, Ve İsrailden bir asa kalkacak, Ve bir ucundan obir ucuna kadar Moabı vurup kıracak, Ve bütün kavga oğullarını ezecek.
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
‚Ону гьорюйорум, ама шимдилик деил, Она бакъйорум, ама якъндан деил. Якуп сойундан бир йълдъз чъкаджак, Исраил'ден бир ьондер йюкселеджек. Моавлълар'ън алънларънъ, Шетоулларъ'нън башларънъ езеджек.
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
Onu görüyorum, ama şimdi değil. Ona bakıyorum ama yakın değil. Yakov'dan bir yıldız çıkacak. İsrael'den bir asa yükselecek, Moav'ı dört bir yanından vuracak ve Şet'in bütün oğullarını ezecek.