Numbers 27:11 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
Amcaları da yoksa, mirasını bağlı olduğu boyda kendisine en yakın akrabasına vereceksiniz. Yakını mirası mülk edinsin. Musa’ya verdiğim buyruk uyarınca, İsrailliler için kesin bir kural olacak bu.’ ”
Turkish (Yaşam Yayınları)
Amcaları da yoksa, mirasını bağlı olduğu boyda kendisine en yakın akrabasına vereceksiniz. Yakını mirası mülk edinsin. Musaya verdiğim buyruk uyarınca, İsrailliler için kesin bir kural olacak bu.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
Ve eğer babasının kardeşleri yoksa, o zaman mirasını aşiretinden kendisine en yakın olan akrabasına vereceksiniz, ve onun mülkü olacaktır; ve RABBİN Musaya emrettiği gibi İsrail oğullarına kanun ve hüküm olacaktır.
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
Amcaları da yoksa, mirasını bağlı olduğu boyda kendisine en yakın akrabasına vereceksiniz. Yakını mirası mülk edinsin. Musa'ya verdiğim buyruk uyarınca, İsrailliler için kesin bir kural olacak bu.’ ”
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
Ve eğer babasının kardeşleri yoksa, o zaman mirasını aşiretinden kendisine en yakın olan akrabasına vereceksiniz, ve onun mülkü olacaktır; ve RABBİN Musaya emrettiği gibi İsrail oğullarına kanun ve hüküm olacaktır.
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
Амджаларъ да йокса, мирасънъ балъ олдуу бойда кендисине ен якън акрабасъна вереджексиниз. Якънъ мирасъ мюлк единсин. Муса'я вердиим буйрук уярънджа, Исраиллилер ичин кесин бир курал оладжак бу.‘“
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
Babasının erkek kardeşi yoksa, mirasını soyundan kendisine en yakın olan akrabasına vereceksiniz ve o da onun mülkü olacak. Bu, Yahve'nin Moşe'ye buyurduğu gibi İsrael'in çocukları için bir kural ve ilke olacaktır.'”