Numbers 5:18 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
Kadını RAB’bin önünde durdurduktan sonra onun saçını açacak, anımsatma sunusu, yani kıskançlık sunusunu eline verecek. Kendisi de lanet getiren acı suyu elinde tutacak.
Turkish (Yaşam Yayınları)
Kadını RABbin önünde durdurduktan sonra onun saçını açacak, anımsatma sunusu, yani kıskançlık sunusunu eline verecek. Kendisi de lanet getiren acı suyu elinde tutacak.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
Ve kâhin kadını RABBİN önünde durduracak, ve kadının başını açacak, ve onun avuçlarına anılma ekmek takdimesini koyacak, kıskançlık ekmek takdimesidir; ve lânet getiren acılık suyu kâhinin elinde olacak.
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
Kadını RAB 'bin önünde durdurduktan sonra onun saçını açacak, anımsatma sunusu, yani kıskançlık sunusunu eline verecek. Kendisi de lanet getiren acı suyu elinde tutacak.
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
Ve kâhin kadını RABBİN önünde durduracak, ve kadının başını açacak, ve onun avuçlarına anılma ekmek takdimesini koyacak, kıskançlık ekmek takdimesidir; ve lânet getiren acılık suyu kâhinin elinde olacak.
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
Кадънъ РАБ 'бин ьонюнде дурдурдуктан сонра онун сачънъ ачаджак, анъмсатма сунусу, яни късканчлък сунусуну елине вереджек. Кендиси де ланет гетирен аджъ суйу елинде тутаджак.
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
Kâhin kadını Yahve'nin önünde durduracak, kadının saçlarını çözecek ve anma ekmek sunusunu onun ellerine koyacak, kıskançlık ekmek sunusudur. Kâhinin elinde lanet getiren acılık suyu olacak.