Philemon 1:19 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Turkish (Halk Dilinde İncil) 2013
Sözüm senettir: Onesimos’un sana her ne borcu varsa ben Pavlus öderim. Bunu kendi elimle yazıyorum. Senin de canını bile bana borçlu olduğunu söylememe gerek yok.
Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
Ben Pavlus bunu kendi elimle yazıyorum, bedelini ben öderim. Senin kendi yaşamını bile bana borçlu olduğunu söylememe gerek yok.
Turkish (TTT) (Türkçe Tercüme)
Ben, Pavlus, şunu kendi elimle yazıyorum: Onun borcunu ben ödeyeceğim. Aslında sen kendi canını bile bana borçlusun, ama bu konuda bir şey demek istemiyorum.
Turkish (Yaşam Yayınları)
Ben Pavlus bunu kendi elimle yazıyorum, bedelini ben öderim. Senin kendi yaşamını bile bana borçlu olduğunu söylememe gerek yok.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
ben Pavlus kendi elimle yazıyorum, ben öderim; kendi nefsini de bana borçlu olduğunu sana demiyeyim.
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
Ben, Pavlus elimle yazıyorum: Sana ben ödeyeceğim. Kaldı ki, kendi canın için bile bana borçlu olduğundan söz etmiyorum.
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
ben Pavlus kendi elimle yazıyorum, ben öderim; kendi nefsini de bana borçlu olduğunu sana demiyeyim.
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
Бен Павлус буну кенди елимле язъйорум, беделини бен ьодерим. Сенин кенди яшамънъ биле бана борчлу олдууну сьойлемеме герек йок.
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
Ben Pavlus bunu kendi elimle yazıyorum, sana ben ödeyeceğim. Kaldı ki, kendin için bana borçlu olduğunu söylememe bile gerek yok.