Philippians 3:19 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Turkish (Halk Dilinde İncil) 2013
Bu kişilerin sonu helâktır. Allah yerine kendi midelerine ibadet ediyorlar. Fani dünyadan başka hiçbir şey düşünmüyorlar. Hayâsızlıklarıyla övünüyorlar.
Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
Onların sonu yıkımdır; tanrıları mideleridir. Ayıplarıyla övünür, yalnız bu dünyayı düşünürler.
Turkish (TTT) (Türkçe Tercüme)
Onlar sonunda mahvolacaklar. Onların tanrısı mideleridir. Aslında utanmaları gereken şeylerle övünüyorlar. Akıllarını dünyaya ait şeylere takıyorlar.
Turkish (Yaşam Yayınları)
Onların sonu yıkımdır; tanrıları mideleridir. Ayıplarıyla övünür, yalnız bu dünyayı düşünürler.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
Onların sonu helâktir, onların ilâhı karındır, ve izzetleri ayıplarındadır, dünya şeylerini düşünürler.
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
Bunların sonu yıkımdır. Onların tanrıları mideleridir. Utanmaları gereken şeylerle övünürler. Yalnız bu dünyayla ilgili şeyleri düşünürler.
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
Onların sonu helâktir, onların ilâhı karındır, ve izzetleri ayıplarındadır, dünya şeylerini düşünürler.
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
Онларън сону йъкъмдър; танръларъ миделеридир. Айъпларъйла ьовюнюр, ялнъз бу дюняйъ дюшюнюрлер.
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
Onların sonu yıkımdır, tanrıları karınlarıdır. Ayıplarıyla övünürler, dünyasal şeyleri düşünürler.