Philippians 3:8 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Turkish (Halk Dilinde İncil) 2013
Dahası var. Efendimiz İsa Mesih’i tanımak o kadar fevkalade bir şey ki, bunun yanında her şeyi zarar sayarım, süprüntü gibi görürüm. Mesih uğruna her şeyi kaybettim, bana faydalı olan tek şey Mesih’tir.
Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
Dahası var, uğruna her şeyi yitirdiğim Rabbim İsa Mesih’i tanımanın üstün değeri yanında her şeyi zarar sayıyorum, süprüntü sayıyorum. Öyle ki, Mesih’i kazanayım ve Kutsal Yasa’ya dayanan kişisel doğruluğa değil, Mesih’e iman etmekle kazanılan, iman sonucu Tanrı’dan gelen doğruluğa sahip olarak Mesih’te bulunayım.
Turkish (TTT) (Türkçe Tercüme)
Dahası da var. Rabbim İsa Mesihʼi tanımak öyle yüce bir değerdir ki, bunun yanında her şeyi zarar sayıyorum. Mesih uğruna her şeyi kaybettim. Her şeyi çöp sayıyorum, yeter ki Mesihʼi kazanayım.
Turkish (Yaşam Yayınları)
Dahası var, uğruna her şeyi yitirdiğim Rabbim İsa Mesihi tanımanın üstün değeri yanında her şeyi zarar sayıyorum, süprüntü sayıyorum. Öyle ki, Mesihi kazanayım ve Kutsal Yasaya dayanan kişisel doğruluğa değil, Mesihe iman etmekle kazanılan, iman sonucu Tanrıdan gelen doğruluğa sahip olarak Mesihte bulunayım.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
Evet, kendisi uğruna her şeyi zayettiğim Rabbim İsa Mesih bilgisinin yüksekliğinden ötürü, gerçekten her şeyi zarar sayıyorum, ve süprüntü sayıyorum, ta ki Mesihi kazanayım;
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
Dahası var: Rabbim Mesih İsa'yı tanımanın üstün bilgisi yanında, her şeyi olduğu gibi zararlı saydım. O'nun yararına her şeyi yitirdim. Mesih'i kazanmak için bunları çöplük saydım.
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
Evet, kendisi uğruna her şeyi zayettiğim Rabbim İsa Mesih bilgisinin yüksekliğinden ötürü, gerçekten her şeyi zarar sayıyorum, ve süprüntü sayıyorum, ta ki Mesihi kazanayım;
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
Дахасъ вар, уруна хер шейи йитирдиим Раббим Иса Месих'и танъманън юстюн деери янънда хер шейи зарар сайъйорум, сюпрюнтю сайъйорум. Ьойле ки, Месих'и казанайъм ве Кутсал Яса'я даянан кишисел дорулуа деил, Месих'е иман етмекле казанълан, иман сонуджу Танръ'дан гелен дорулуа сахип оларак Месих'те булунайъм.
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
Evet, kuşkusuz, uğruna her şeyi yitirdiğim Efendim Mesih Yeşua’nın bilgisinin üstünlüğünden ötürü her şeyi kayıp sayıyorum, bir hiç sayıyorum. Öyle ki, Mesih’i kazanayım.