Psalms 60:1 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
Bizi reddettin, parladın bize karşı, ey Tanrı, Öfkelendin; eski halimize döndür bizi!
Turkish (Yaşam Yayınları)
Bizi reddettin, parladın bize karşı, ey Tanrı, Öfkelendin; eski halimize döndür bizi!
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
Musikacıbaşı için. Şuşan Edut üzre. Aram-Naharayim ve Aram-Tsoba ile cenk ederken Yoab dönüp Tuz Deresinde on iki bin Edomluyu vurduğu zaman, öğretmek için Davudun Miktamıdır. BİZİ kendinden attın, ey Allah, bizi kırdın; Gazaba geldin; bizi eski halimize koy.
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
Bizi reddettin, parladın bize karşı, ey Tanrı, Öfkelendin; eski halimize döndür bizi!
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
İZİ kendinden attın, ey Allah, bizi kırdın; Gazaba geldin; bizi eski halimize koy.
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
Бизи реддеттин, парладън бизе каршъ, ей Танръ, Ьофкелендин; ески халимизе дьондюр бизи!
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
Ey Tanrı, bizi reddettin ve yıktın. Öfkelendin, Bizi eski halimize döndür.