Psalms 83:18 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
Senin adın RAB’dir, Anlasınlar yalnız senin yeryüzüne egemen en yüce Tanrı olduğunu.
Turkish (Yaşam Yayınları)
Senin adın RAB'dir, Anlasınlar yalnız senin yeryüzüne egemen en yüce Tanrı olduğunu.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
Ta ki, bilsinler, sen ki ismin RABDİR, Bütün dünya üzerinde yalnız sen Yücesin.
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
Senin adın RAB 'dir, Anlasınlar yalnız senin yeryüzüne egemen en yüce Tanrı olduğunu.
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
Ta ki, bilsinler, sen ki ismin RABDİR, Bütün dünya üzerinde yalnız sen Yücesin.
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
Сенин адън РАБ 'дир, Анласънлар ялнъз сенин йерйюзюне егемен ен йюдже Танръ олдууну.
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
Bilsinler ki, yalnız sen, adı Yahve olan, Tüm yeryüzü üzerinde En Yüce’dir.