Revelation 1:8 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Turkish (Halk Dilinde İncil) 2013
İsa bulutlarla gelecek! Herkes O’nu görecek, çarmıhta bedenini deşmiş olanlar bile. Yeryüzündeki bütün halklar O’nun için dövünüp feryat edecekler. Evet, âmin!
Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
Var olan, var olmuş ve gelecek olan, Her Şeye Gücü Yeten Rab Tanrı, “Alfa ve Omega Ben’im” diyor.
Turkish (TTT) (Türkçe Tercüme)
Şimdi var olan, ezelden var olan ve gelecekte var olan, sonsuz güç sahibi Rab Allah şöyle diyor: “Alfa ve Omega benim.”
Turkish (Yaşam Yayınları)
Var olan, var olmuş ve gelecek olan, Her Şeye Gücü Yeten Rab Tanrı, Alfa ve Omega Benim diyor.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
Var olan ve var olmuş olan ve gelecek olan, her şeye kadir olan Rab Allah diyor: Alfa ve Omega benim.
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
“ Alfa ve Omega Ben'im” diyor Var Olan, Var Olmuş ve Gelecek Olan, Her Şeye Gücü Yeten Rab Tanrı.
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
Var olan ve var olmuş olan ve gelecek olan, her şeye kadir olan Rab Allah diyor: Alfa ve Omega benim.
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
Вар олан, вар олмуш ве геледжек олан, Хер Шейе Гюджю Йетен Раб Танръ, „ Алфа ве Омега Бен'им“ дийор.
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
Var olan, var olmuş ve gelecek olan, Her Şeye Gücü Yeten Efendi Tanrı, ‘‘Alfa ve Omega Ben’im” diyor.