Revelation 10:6 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Turkish (Halk Dilinde İncil) 2013
Denizin ve karanın üzerinde duran meleğe baktım, sağ elini göğe kaldırmıştı.
Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
Göğü ve göktekileri, yeri ve yerdekileri, denizi ve denizdekileri yaratanın, sonsuzluklar boyunca yaşayanın hakkı için ant içip dedi ki, “Artık gecikme olmayacak.
Turkish (TTT) (Türkçe Tercüme)
Göğü ve gökteki her şeyi, yeri ve yerdeki her şeyi, denizi ve denizdeki her şeyi yaratan, sonsuzlara kadar diri olan Allahʼın adıyla yemin etti. “Artık gecikme olmayacak” dedi.
Turkish (Yaşam Yayınları)
Göğü ve göktekileri, yeri ve yerdekileri, denizi ve denizdekileri yaratanın, sonsuzluklar boyunca yaşayanın hakkı için ant içip dedi ki, Artık gecikme olmayacak.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
ve gökü ve onda olanları, ve yeri ve onda olanları, ve denizi ve onda olanları yaratan, ebetler ebedince hay olanın hakkı için yemin etti ki, artık mühlet olmıyacak;
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
Göğü ve göktekileri, yeri ve yerdekileri, denizi ve denizdekileri yaratanın, sonsuzlara dek Diri Olan'ın adıyla, “Artık gecikme olmayacak” diye ant içti,
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
ve gökü ve onda olanları, ve yeri ve onda olanları, ve denizi ve onda olanları yaratan, ebetler ebedince hay olanın hakkı için yemin etti ki, artık mühlet olmıyacak;
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
Гьою ве гьоктекилери, йери ве йердекилери, денизи ве дениздекилери яратанън, сонсузлуклар бойунджа яшаянън хаккъ ичин ант ичип деди ки, „Артък геджикме олмаяджак.
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
Göğü ve onda olanları, yeri ve onda olanları, denizi ve onda olanları yaratanın, sonsuzluklar boyunca yaşayanın hakkı için ant içip dedi, “Artık gecikme olmayacak.