Revelation 11:6 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Turkish (Halk Dilinde İncil) 2013
Bir kimse onlara zarar vermeye kalkışırsa, ağızlarından ateş fışkırır ve düşmanlarını yiyip bitirir. Onlara zarar vermek isteyen herkes böyle öldürülmeye mahkûmdur.
Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
Peygamberlik ettikleri sürece yağmur yağmasın diye göğü kapamaya yetkileri vardır. Suları kana dönüştürme ve yeryüzünü, kaç kez isterlerse, her türlü belayla vurma yetkisine sahiptirler.
Turkish (TTT) (Türkçe Tercüme)
İki şahit, peygamberlik ettikleri sürece yağmur yağmasın diye göğü kapatma yetkisine sahiptir. Bir de suları kana dönüştürmeye ve istedikleri zaman yeryüzünü her türlü belaya uğratmaya yetkileri vardır.
Turkish (Yaşam Yayınları)
Peygamberlik ettikleri sürece yağmur yağmasın diye göğü kapamaya yetkileri vardır. Suları kana dönüştürme ve yeryüzünü, kaç kez isterlerse, her türlü belayla vurma yetkisine sahiptirler.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
Onların peygamberlik günlerinde yağmur yağmasın diye, gökü kapamak kudretleri vardır; ve sular üzerinde onları kana döndürmek, ve kaç kere isterlerse, yeri her belâ ile vurmak kudreti kendilerinde vardır.
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
Peygamberlik ettikleri günler boyunca yağmur yağmasın diye onların gökyüzünü kapatmaya yetkisi vardır. Bunun yanı sıra suları kana dönüştürmeye de yetkileri vardır. Üstelik, istedikleri zaman yeryüzünü her türlü sıkıntıya uğratabilirler.
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
Onların peygamberlik günlerinde yağmur yağmasın diye, gökü kapamak kudretleri vardır; ve sular üzerinde onları kana döndürmek, ve kaç kere isterlerse, yeri her belâ ile vurmak kudreti kendilerinde vardır.
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
Пейгамберлик еттиклери сюредже ямур ямасън дийе гьою капамая йеткилери вардър. Суларъ кана дьонюштюрме ве йерйюзюню, кач кез истерлерсе, хер тюрлю белайла вурма йеткисине сахиптирлер.
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
Onlar gökyüzünü kapatma yetkisine sahiptir. Öyle ki, peygamberlik ettikleri günler boyunca yağmur yağmasın. Suları kana dönüştürme, yeryüzünü kaç kez isterlerse her türlü bela ile vurma yetkisine sahiptirler.