Revelation 15:3 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Turkish (Halk Dilinde İncil) 2013
Gökte başka bir alâmet gördüm. Muazzam, hayret verici bir alâmetti. Son yedi belâyı taşıyan yedi melek vardı. Bunlar son belâlardı, çünkü Allah’ın öfkesi bu belâlarla tamamlanıyordu.
Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
Tanrı kulu Musa’nın ve Kuzu’nun ezgisini söylüyorlardı: “Her Şeye Gücü Yeten Rab Tanrı, Senin işlerin büyük ve şaşılası işlerdir. Ey ulusların kralı, Senin yolların doğru ve adildir. Ya Rab, senden kim korkmaz, Adını kim yüceltmez? Çünkü kutsal olan yalnız sensin. Bütün uluslar gelip sana tapınacaklar. Çünkü adil işlerin açıkça görüldü.”
Turkish (TTT) (Türkçe Tercüme)
Allahʼın hizmetkârı olan Musaʼnın ilahisini ve Kuzuʼnun ilahisini söylüyorlardı: “Ya Rab, sonsuz güç sahibi Allah! Senin yaptıkların büyük ve hayranlık uyandırıcı. Ey milletlerin Kralı! Yaptıkların doğru ve adaletlidir.
Turkish (Yaşam Yayınları)
Tanrı kulu Musanın ve Kuzunun ezgisini söylüyorlardı: Her Şeye Gücü Yeten Rab Tanrı, Senin işlerin büyük ve şaşılası işlerdir. Ey ulusların kralı, Senin yolların doğru ve adildir. Ya Rab, senden kim korkmaz, Adını kim yüceltmez? Çünkü kutsal olan yalnız sensin. Bütün uluslar gelip sana tapınacaklar. Çünkü adil işlerin açıkça görüldü.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
Ve Allahın kulu Musanın ilâhisini ve Kuzunun ilâhisini terennüm ederek diyorlar: Ey her şeye kadir olan Rab Allah, senin işlerin büyük ve acîptir; ey milletlerin Kıralı, senin yolların doğru ve hakikîdir.
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
Tanrı kulu Musa'nın ve Kuzu'nun ezgisini söylüyorlardı: “Yaptıkların görkemli ve olağanüstüdür, Ey Her Şeye Gücü Yeten Rab Tanrı. Yolların hak ve gerçektir, Ey ulusların Kralı.
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
Ve Allahın kulu Musanın ilâhisini ve Kuzunun ilâhisini terennüm ederek diyorlar: Ey her şeye kadir olan Rab Allah, senin işlerin büyük ve acîptir; ey milletlerin Kıralı, senin yolların doğru ve hakikîdir.
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
Танръ кулу Муса'нън ве Кузу'нун езгисини сьойлюйорлардъ: „Хер Шейе Гюджю Йетен Раб Танръ, Сенин ишлерин бюйюк ве шашъласъ ишлердир. Ей улусларън кралъ, Сенин йолларън дору ве адилдир. Я Раб, сенден ким коркмаз, Адънъ ким йюджелтмез? Чюнкю кутсал олан ялнъз сенсин. Бютюн улуслар гелип сана тапънаджаклар. Чюнкю адил ишлерин ачъкча гьорюлдю.“
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
Tanrı’nın hizmetkârı Moşe’nin ezgisini ve Kuzu’nun ezgisini söylüyorlardı: “Her Şeye Gücü Yeten Efendi Tanrı, Senin işlerin büyük ve şaşılasıdır, Ey ulusların Kralı, Senin yolların doğru ve adildir.