Revelation 16:21 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Turkish (Halk Dilinde İncil) 2013
Büyük şehir Babil üçe bölündü. Milletlerin şehirleri de yerle bir oldu. Allah büyük Babil’i cezalandırmayı ihmal etmedi. Allah’ın şiddetli gazabı kuvvetli şarap gibidir. Bu şarapla dolu kâseden Babil’e içirdi.
Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
İnsanların üzerine gökten tanesi yaklaşık kırk kilo ağırlığında iri dolu yağdı. Dolu belası öyle korkunçtu ki, insanlar bu yüzden Tanrı’ya küfrettiler.
Turkish (TTT) (Türkçe Tercüme)
Gökten insanların üzerine büyük dolu taneleri yağdı. Dolu tanelerinin her biri yaklaşık kırk kilo ağırlığındaydı. Dolu belası öyle korkunçtu ki, insanlar bu yüzden Allahʼa hakaret ettiler.
Turkish (Yaşam Yayınları)
İnsanların üzerine gökten tanesi yaklaşık kırk kilo ağırlığında iri dolu yağdı. Dolu belası öyle korkunçtu ki, insanlar bu yüzden Tanrı'ya küfrettiler.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
Ve gökten insanlar üzerine sanki bir talant ağırlığında büyük dolu yağdı; insanlar da dolu belâsından Allaha küfrettiler; çünkü onun belâsı gayet büyüktü.
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
İnsanların üzerine gökten talant ağırlığında iri dolu yağdı. Dolunun yol açtığı sıkıntı öylesine büyüktü ki, bu yüzden Tanrı'ya sövdüler.
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
Ve gökten insanlar üzerine sanki bir talant ağırlığında büyük dolu yağdı; insanlar da dolu belâsından Allaha küfrettiler; çünkü onun belâsı gayet büyüktü.
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
Инсанларън юзерине гьоктен танеси яклашък кърк кило аърлъънда ири долу ядъ. Долу беласъ ьойле коркунчту ки, инсанлар бу йюзден Танръ'я кюфреттилер.
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
Gökten insanların üzerine bir talant ağırlığında iri dolu taneleri yağdı. Dolu belası yüzünden insanlar Tanrı’ya küfrettiler. Çünkü bu bela aşırı şiddetliydi.