Revelation 18:7 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Turkish (Halk Dilinde İncil) 2013
Çünkü üst üste yığılan günahları göğe erişti, Allah onun suçlarını unutmadı.
Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
Kendini yücelttiği, sefahate verdiği oranda Istırap ve keder verin ona. Çünkü içinden diyor ki, ‘Tahtında oturan bir kraliçeyim, dul değilim. Asla yas tutmayacağım!’
Turkish (TTT) (Türkçe Tercüme)
O kendini ne kadar yücelttiyse ve ne kadar dizginsiz hayat yaşadıysa, ona o kadar acı ve keder verin. Çünkü o, yüreğinde şöyle diyor: ‘Ben kraliçe gibi tahtta oturuyorum. Dul kadın değilim. Asla yas tutmayacağım.’
Turkish (Yaşam Yayınları)
Kendini yücelttiği, sefahate verdiği oranda Istırap ve keder verin ona. Çünkü içinden diyor ki, Tahtında oturan bir kraliçeyim, dul değilim. Asla yas tutmayacağım!
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
Kendisine ne kadar izzet verdi ve sefahet etti ise, o kadar ona eziyet ve matem verin; çünkü kendi yüreğinde: Kıraliça olarak oturuyorum, ve dul değilim, ve asla matem görmiyeceğim, diyor.
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
Kendini yücelttiği, aşırı yaşama yöneldiği ölçüde Sıkıntı ve yas çektirin ona. Çünkü yüreğinin içinden, ‘Tahtımda bir kraliçeyim, dul değilim, hiç yas görmeyeceğim’ diyor.
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
Kendisine ne kadar izzet verdi ve sefahet etti ise, o kadar ona eziyet ve matem verin; çünkü kendi yüreğinde: Kıraliça olarak oturuyorum, ve dul değilim, ve asla matem görmiyeceğim, diyor.
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
Кендини йюджелттии, сефахате вердии оранда Ъстърап ве кедер верин она. Чюнкю ичинден дийор ки, ‚Тахтънда отуран бир краличейим, дул деилим. Асла яс тутмаяджаъм!‘
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
Kendini yücelttiği, ahlaksızlığa verdiği ölçüde, eziyet ve ağlayış verin ona. Çünkü yüreğinde şöyle diyor, ‘Tahtında oturan bir kraliçeyim, dul değilim ben. Hiç yas görmeyeceğim.’