Revelation 19:11 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Turkish (Halk Dilinde İncil) 2013
Sonra melek bana, “Yaz!” dedi. “Ne mutlu Kuzu’nun düğün şölenine davet edilenlere!” Ardından ekledi: “Bunlar Allah’ın sözleridir. Bu sözler hakikattir.”
Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
Bundan sonra göğün açılmış olduğunu, beyaz bir atın orada durduğunu gördüm. Binicisinin adı Sadık ve Gerçek’tir. Adaletle yargılar, savaşır.
Turkish (TTT) (Türkçe Tercüme)
Sonra göğün açıldığını gördüm. Orada beyaz bir at vardı. Ata binmiş Olanʼın adı Sadık ve Gerçekʼtir. Adaletle yargılar ve savaşır.
Turkish (Yaşam Yayınları)
Bundan sonra göğün açılmış olduğunu, beyaz bir atın orada durduğunu gördüm. Binicisinin adı Sadık ve Gerçektir. Adaletle yargılar, savaşır.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
Ve gökü açılmış gördüm; ve işte, bir kır at, ve üzerine binmiş olana Sadık ve Hakikî denilir; ve adaletle hükmedip cenk eder.
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
Sonra göğün açıldığını gördüm. Baktım, beyaz bir at. Binicisinin adı da 'Güvenilir' ve 'Gerçek'. Adaletle yargılıyor, savaşıyor.
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
Ve gökü açılmış gördüm; ve işte, bir kır at, ve üzerine binmiş olana Sadık ve Hakikî denilir; ve adaletle hükmedip cenk eder.
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
Бундан сонра гьоюн ачълмъш олдууну, беяз бир атън орада дурдууну гьордюм. Биниджисинин адъ Садък ве Герчек'тир. Адалетле яргълар, савашър.
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
Göğün açıldığını gördüm. Baktım, beyaz bir at duruyordu. Binicisinin adı Sadık ve Gerçek’tir. Doğrulukta yargılar ve savaşır.