Revelation 2:17 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Turkish (Halk Dilinde İncil) 2013
Bunun için tövbe edin! Yoksa yanınıza tez gelir, onlarla savaşırım. Sözlerim kılıç gibi keskindir.
Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
Kulağı olan, Ruh’un kiliselere ne dediğini işitsin. Galip gelene saklı mandan vereceğim. Ayrıca, ona beyaz bir taş ve bu taşın üzerinde yazılı olan yeni bir ad, alandan başka kimsenin bilmediği bir ad vereceğim.’ ”
Turkish (TTT) (Türkçe Tercüme)
Kulağı olan herkes, Kutsal Ruhʼun topluluklara ne dediğini işitsin. Zafer kazananlara man denen saklı yiyecekten vereceğim. Onlara beyaz bir taş da vereceğim. Bu taşın üzerinde, onu alanlardan başka hiç kimsenin bilmediği yeni bir ad yazılıdır.”
Turkish (Yaşam Yayınları)
Kulağı olan, Ruhun kiliselere ne dediğini işitsin. Galip gelene saklı mandan vereceğim. Ayrıca, ona beyaz bir taş ve bu taşın üzerinde yazılı olan yeni bir ad, alandan başka kimsenin bilmediği bir ad vereceğim.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
Kulağı olan işitsin, Ruh kiliselere ne diyor. Galip olana saklı mandan vereceğim, ve ona beyaz taş vereceğim, ve taş üzerine, alandan başka kimsenin bilmediği yeni bir isim yazılmıştır.
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
Kulağı olan, Ruh'un kiliselere ne dediğini işitsin. Zafer kazanana saklı man dan vereceğim. Ona beyaz bir taş da vereceğim. Bu taşın üzerinde, onu alandan başka hiç kimsenin bilmediği yeni bir ad yazılıdır.’ ”
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
Kulağı olan işitsin, Ruh kiliselere ne diyor. Galip olana saklı mandan vereceğim, ve ona beyaz taş vereceğim, ve taş üzerine, alandan başka kimsenin bilmediği yeni bir isim yazılmıştır.
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
Кулаъ олан, Рух'ун килиселере не дедиини ишитсин. Галип гелене саклъ мандан вереджеим. Айръджа, она беяз бир таш ве бу ташън юзеринде язълъ олан йени бир ад, аландан башка кимсенин билмедии бир ад вереджеим.‘“
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
Kulağı olan, Ruh’un kiliselere ne dediğini işitsin. Galip gelene, saklı mandan vereceğim. Ona beyaz bir taş da vereceğim. Bu taşın üzerinde onu alandan başka kimsenin bilmediği yeni bir ad yazılıdır.”