Revelation 2:9 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Turkish (Halk Dilinde İncil) 2013
“İzmir’deki cemaatin meleğine yaz: İlk ve Son Ben’im. Ölmüştüm, fakat şimdi yaşıyorum. Size tebliğim şudur:
Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
‘Sıkıntılarını, yoksulluğunu biliyorum. Oysa zenginsin! Yahudi olduklarını söyleyen, ama Yahudi değil de Şeytan’ın havrası durumunda olanların iftiralarını biliyorum.
Turkish (TTT) (Türkçe Tercüme)
Çektiğin acıları ve fakirliğini biliyorum. Aslında zenginsin. Kendilerine Yahudi diyen ama Yahudi olmayan kişilerin sana ettiği hakaretleri de biliyorum. Onlar Şeytanʼın topluluğudur.
Turkish (Yaşam Yayınları)
Sıkıntılarını, yoksulluğunu biliyorum. Oysa zenginsin! Yahudi olduklarını söyleyen, ama Yahudi değil de Şeytanın havrası durumunda olanların iftiralarını biliyorum.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
Senin sıkıntını, ve fakirliğini (fakat zenginsin), ve Yahudi değil, ancak Şeytanın havrası iken kendilerine Yahudi diyenlerin küfrünü bilirim.
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
“ ‘Çektiğin acıyı ve yoksulluğu biliyorum. Yine de zenginsin. Kendilerine Yahudi süsü verenlerin sana sövüp saydığını biliyorum. Oysa Yahudi olmamaları bir yana, onlar şeytanın sinagogudur.
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
Senin sıkıntını, ve fakirliğini (fakat zenginsin), ve Yahudi değil, ancak Şeytanın havrası iken kendilerine Yahudi diyenlerin küfrünü bilirim.
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
‚Съкънтъларънъ, йоксуллууну билийорум. Ойса зенгинсин! Яхуди олдукларънъ сьойлейен, ама Яхуди деил де Шейтан'ън хаврасъ дурумунда оланларън ифтираларънъ билийорум.
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
“Senin işlerini, sıkıntını ve yoksulluğunu biliyorum. Yine de zenginsin! Yahudi olduklarını söyleyen, ama Yahudi değil de Şeytan’ın havrası olanların sövgülerini biliyorum.