Revelation 20:10 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Turkish (Halk Dilinde İncil) 2013
Yeryüzünün dört bucağındaki milletleri - Gog’la Magog’u- saptırmak, savaş için bir araya toplamak üzere zindandan çıkacak. Toplananların sayısı deniz kumu kadar çok olacak.
Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
Onları saptıran İblis ise canavarla sahte peygamberin de içinde bulunduğu ateş ve kükürt gölüne atıldı. Gece gündüz, sonsuzlara dek işkence çekeceklerdir.
Turkish (TTT) (Türkçe Tercüme)
Sonra onları saptıran İblis ateş ve kükürt gölüne atıldı. Canavar ve sahte peygamber de oradaydı. Sonsuza dek gece gündüz işkence çekecekler.
Turkish (Yaşam Yayınları)
Onları saptıran İblis ise canavarla sahte peygamberin de içinde bulunduğu ateş ve kükürt gölüne atıldı. Gece gündüz, sonsuzlara dek işkence çekeceklerdir.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
Ve onları saptıran İblis, canavarla yalancı peygamberin içinde bulundukları ateş ve kükürt gölüne atıldı; ve ebetler ebedince gündüz ve gece kendilerine azap edilecektir.
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
Onları kandıran iblise gelince, ateş ve kükürt gölüne atıldı. Canavarla yalancı peygamber de oradadır. Sonsuzlara dek, gece gündüz işkence çekecekler.
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
Ve onları saptıran İblis, canavarla yalancı peygamberin içinde bulundukları ateş ve kükürt gölüne atıldı; ve ebetler ebedince gündüz ve gece kendilerine azap edilecektir.
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
Онларъ саптъран Иблис исе джанаварла сахте пейгамберин де ичинде булундуу атеш ве кюкюрт гьолюне атълдъ. Гедже гюндюз, сонсузлара дек ишкендже чекеджеклердир.
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
Onları kandıran İblis, canavarla sahte peygamberin de içinde bulunduğu ateş ve kükürt gölüne atıldı. Sonsuza dek gece gündüz işkence çekecekler.