Revelation 3:1 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
“Sart’taki kilisenin meleğine yaz. Tanrı’nın yedi ruhuna ve yedi yıldıza sahip olan şöyle diyor: ‘Yaptıklarını biliyorum. Yaşıyorsun diye ad yapmışsın, ama ölüsün.
Turkish (TTT) (Türkçe Tercüme)
“Sartʼtaki topluluğun meleğine şunları yaz: Allahʼın yedi ruhuna ve yedi yıldıza sahip olan sana şunları söylüyor: Senin yaptıklarını biliyorum. Sana yaşıyor derler, ama ölüsün.
Turkish (Yaşam Yayınları)
Sarttaki kilisenin meleğine yaz. Tanrının yedi ruhuna ve yedi yıldıza sahip olan şöyle diyor: Yaptıklarını biliyorum. Yaşıyorsun diye ad yapmışsın, ama ölüsün.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
VE Sardiste olan kilisenin meleğine yaz: Allahın yedi Ruhu ve yedi yıldız kendisinde olan bu şeyleri diyor: Senin işlerini bilirim; yaşıyorsun diye ismin var, ve ölüsün.
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
“Sardis'teki kilise nin meleğine yaz. Tanrı'nın yedi Ruhu'nu ve yedi yıldızı kendinde bulunduran şöyle diyor: “ ‘Yaptıklarını biliyorum. Sanki yaşıyorsun gibi bir adın var ama ölüsün.
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
E Sardiste olan kilisenin meleğine yaz: Allahın yedi Ruhu ve yedi yıldız kendisinde olan bu şeyleri diyor: Senin işlerini bilirim; yaşıyorsun diye ismin var, ve ölüsün.
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
„Сарт'таки килисенин мелеине яз. Танръ'нън йеди рухуна ве йеди йълдъза сахип олан шьойле дийор: ‚Яптъкларънъ билийорум. Яшъйорсун дийе ад япмъшсън, ама ьолюсюн.
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
“Sardes’teki kilisenin meleğine yaz. Tanrı’nın yedi Ruhu’na ve yedi yıldıza sahip olan şunları söylüyor: ‘Senin işlerini biliyorum. Yaşıyor olmakla ün salmışsın, ama ölüsün.