Revelation 4:9 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Turkish (Halk Dilinde İncil) 2013
Dört mahlûkun her birinin altışar kanadı vardı. Her yanları, kanatlarının alt tarafı bile gözlerle kaplıydı. Gece gündüz durup dinlenmeden şöyle diyorlar: “Mukaddes, mukaddes, mukaddestir, ezelden ebede kadar var olan kadir Rab Allah!”
Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
Yaratıklar tahtta oturanı, sonsuzluklar boyunca yaşayanı yüceltip ona saygı ve şükran sundukça, yirmi dört ihtiyar tahtta oturanın, sonsuzluklar boyunca yaşayanın önünde yere kapanarak O’na tapınıyorlar. Taçlarını tahtın önüne koyarak şöyle diyorlar: “Rabbimiz ve Tanrımız! Yüceliği, saygıyı, gücü almaya layıksın. Çünkü her şeyi sen yarattın; Hepsi senin isteğinle yaratılıp var oldu.”
Turkish (TTT) (Türkçe Tercüme)
Yaratıklar tahtta oturan, sonsuzlara kadar diri olan Allahʼı yüceltiyor, Oʼna saygı gösterip şükrediyorlardı.
Turkish (Yaşam Yayınları)
Yaratıklar tahtta oturanı, sonsuzluklar boyunca yaşayanı yüceltip ona saygı ve şükran sundukça, yirmi dört ihtiyar tahtta oturanın, sonsuzluklar boyunca yaşayanın önünde yere kapanarak O'na tapınıyorlar. Taçlarını tahtın önüne koyarak şöyle diyorlar: Rabbimiz ve Tanrımız! Yüceliği, saygıyı, gücü almaya layıksın. Çünkü her şeyi sen yarattın; Hepsi senin isteğinle yaratılıp var oldu.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
Ve canlı mahlûklar taht üzerinde oturana, ebetler ebedince hay olana izzet ve hürmet ve şükran verdikçe,
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
Dört yaratık tahtta oturana, çağlar çağı Diri Olan'a yücelik, onur ve teşekkür sununca,
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
Ve canlı mahlûklar taht üzerinde oturana, ebetler ebedince hay olana izzet ve hürmet ve şükran verdikçe,
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
Яратъклар тахтта отуранъ, сонсузлуклар бойунджа яшаянъ йюджелтип она сайгъ ве шюкран сундукча, йирми дьорт ихтияр тахтта отуранън, сонсузлуклар бойунджа яшаянън ьонюнде йере капанарак О'на тапънъйорлар. Тачларънъ тахтън ьонюне коярак шьойле дийорлар: „Раббимиз ве Танръмъз! Йюджелии, сайгъйъ, гюджю алмая лайъксън. Чюнкю хер шейи сен яраттън; Хепси сенин истеинле яратълъп вар олду.“
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
Canlı yaratıklar tahtta oturana, sonsuza dek yaşayana yücelik, saygı ve şükran sununca,