Revelation 6:11 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Turkish (Halk Dilinde İncil) 2013
Yüksek sesle feryat edip şöyle diyorlardı: “Ey Efendimiz! Mukaddes ve Hak olan sensin! Daha ne vakte kadar bekleyeceksin? Dünyada yaşayanları cezalandır, dökülen kanımızın öcünü al!”
Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
Onların her birine beyaz birer kaftan verildi. Kendileri gibi öldürülecek olan öbür Tanrı kullarının ve kardeşlerinin sayısı tamamlanıncaya dek kısa bir süre daha beklemeleri istendi.
Turkish (TTT) (Türkçe Tercüme)
Öldürülen kişilerin her birine beyaz bir kaftan verildi. Kısa bir süre daha beklemeleri istendi. Mesihʼe hizmet eden imanlı kardeşlerinden bazıları onlar gibi öldürülecekti. Onların sayısı tamamlanıncaya kadar beklemeleri istendi.
Turkish (Yaşam Yayınları)
Onların her birine beyaz birer kaftan verildi. Kendileri gibi öldürülecek olan öbür Tanrı kullarının ve kardeşlerinin sayısı tamamlanıncaya dek kısa bir süre daha beklemeleri istendi.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
Ve onlardan her birine beyaz kaftan verildi, ve kendileri gibi öldürülecek olan kapı yoldaşları ve kardeşleri devirlerini tamam edinciye kadar, kısa bir müddet rahat etmeleri kendilerine denildi.
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
Onların her birine ak giysiler verildi. Onlar gibi öldürülecek olan hizmet arkadaşlarının ve kardeşlerinin sayısı tamamlanıncaya dek kısa bir süre daha dinlenmeleri söylendi.
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
Ve onlardan her birine beyaz kaftan verildi, ve kendileri gibi öldürülecek olan kapı yoldaşları ve kardeşleri devirlerini tamam edinciye kadar, kısa bir müddet rahat etmeleri kendilerine denildi.
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
Онларън хер бирине беяз бирер кафтан верилди. Кендилери гиби ьолдюрюледжек олан ьобюр Танръ кулларънън ве кардешлеринин сайъсъ тамамланънджая дек къса бир сюре даха беклемелери истенди.
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
Onların her birine uzun beyaz birer kaftan verildi. Kendileri gibi öldürülecek olan hizmet arkadaşlarının ve kardeşlerinin devirlerini tamamlayana dek bir süre daha dinlenmeleri gerektiği söylendi.