Revelation 9:11 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Turkish (Halk Dilinde İncil) 2013
Akrebinkine benzer kuyrukları ve iğneleri vardı. Kuyruklarında, insanlara beş ay ıstırap verecek kuvvete sahiptiler.
Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
Başlarında kral olarak dipsiz derinliklerin meleği vardı. Bu meleğin İbranice adı Avaddon, Grekçe adıysa Apolyon’dur.
Turkish (TTT) (Türkçe Tercüme)
Başlarındaki kral, dipsiz çukurun meleğiydi. Onun İbranice adı Avaddon, Grekçe adıysa Apolyonʼdur.
Turkish (Yaşam Yayınları)
Başlarında kral olarak dipsiz derinliklerin meleği vardı. Bu meleğin İbranice adı Avaddon, Grekçe adıysa Apolyondur.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
Ve onların üzerinde kıral olarak cehennemin meleği vardı, onun adı İbranice Abaddon, ve Yunanca Apollyondur.
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
Kral olarak başlarında Derinlerin Meleği var. Adı İbranice 'de Abaddon, Yunanca'da Apolyon'dur.
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
Ve onların üzerinde kıral olarak cehennemin meleği vardı, onun adı İbranice Abaddon, ve Yunanca Apollyondur.
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
Башларънда крал оларак дипсиз деринликлерин мелеи вардъ. Бу мелеин Ибранидже адъ Аваддон, Грекче адъйса Аполйон'дур.
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
Başlarında kral olarak dipsiz derinliklerin meleği vardı. İbranicedeki adı “Avaddon”, Grekçe adıysa “Apolyon” dur.