Revelation 9:12 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Turkish (Halk Dilinde İncil) 2013
Başlarında kral olarak dipsiz derinliklerin meleği vardı. Bu meleğin İbranice adı Avaddon, Grekçe adıysa Apolyon’dur.
Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
Birinci “vay” geçti, işte bundan sonra iki “vay” daha geliyor.
Turkish (TTT) (Türkçe Tercüme)
Birinci bela geçti. İşte, bundan sonra iki bela daha gelecek.
Turkish (Yaşam Yayınları)
Birinci vay geçti, işte bundan sonra iki vay daha geliyor.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
Birinci Vay geçti; bundan sonra, işte, iki Vay daha geliyor.
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
İlk “Vay başına!”yı dedirten durum geçti. Bundan sonra daha iki “Vay başına!” dedirtecek durum var.
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
Birinci Vay geçti; bundan sonra, işte, iki Vay daha geliyor.
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
Биринджи „вай“ гечти, иште бундан сонра ики „вай“ даха гелийор.
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
İlk “vay” geçti. Bakın, bundan sonra iki “vay” daha geliyor.