Romans 1:24 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Turkish (Halk Dilinde İncil) 2013
Bu yüzden Allah onları günahkâr kalplerinin kötü arzularıyla baş başa bıraktı. Böylece büsbütün ahlâksızlığa düştüler. Birbirlerinin vücutlarını utanç verici amellere alet ettiler.
Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
Bu yüzden Tanrı, birbirlerinin bedenlerini aşağılasınlar diye, onları yüreklerinin tutkuları içinde ahlaksızlığa teslim etti.
Turkish (TTT) (Türkçe Tercüme)
Bu yüzden Allah onları yüreklerindeki kötü isteklerden gelen rezil davranışlara terk etti. Bedenlerini utanç verici şeyler yapmak için kullanıyorlar.
Turkish (Yaşam Yayınları)
Bu yüzden Tanrı, birbirlerinin bedenlerini aşağılasınlar diye, onları yüreklerinin tutkuları içinde ahlaksızlığa teslim etti.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
Bunun için Allah kendi aralarında bedenleri rezil olsun diye, yüreklerinin şehvetleri içinde onları pisliğe teslim etti;
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
Bu nedenle, Tanrı yaptıklarıyla birbirlerinin bedenlerini aşağılamaları için onları yüreklerinin tutkusunda iğrençliğe teslim etti.
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
Bunun için Allah kendi aralarında bedenleri rezil olsun diye, yüreklerinin şehvetleri içinde onları pisliğe teslim etti;
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
Бу йюзден Танръ, бирбирлеринин беденлерини ашаъласънлар дийе, онларъ йюреклеринин туткуларъ ичинде ахлаксъзлъа теслим етти.
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
Bu nedenle Tanrı, birbirlerinin bedenlerini aşağılasınlar diye, yüreklerinin tutkuları içinde onları pisliğe teslim etti.