Romans 10:3 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Turkish (Halk Dilinde İncil) 2013
Allah’ın insanı hangi yolla sâlih kıldığını anlamadılar. Kendi çabalarıyla Allah katında sâlih olmaya çalıştılar. Ve böylece Allah’ın takdirine göre sâlih kılınmayı reddettiler.
Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
Tanrı’nın öngördüğü doğruluğu anlamadıkları ve kendi doğruluklarını yerleştirmeye çalıştıkları için Tanrı’nın öngördüğü doğruluğa boyun eğmediler.
Turkish (TTT) (Türkçe Tercüme)
Onlar Allahʼın insanı nasıl doğru saydığını anlamıyorlar. Kendi çabalarıyla doğru sayılmaya çalışıyorlar. Bu yüzden kendilerini Allahʼın doğruluğuna teslim etmediler.
Turkish (Yaşam Yayınları)
Tanrının öngördüğü doğruluğu anlamadıkları ve kendi doğruluklarını yerleştirmeye çalıştıkları için Tanrının öngördüğü doğruluğa boyun eğmediler.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
Çünkü Allah salâhını bilmeyip kendilerininkini sabit kılmağa çalışarak Allah salâhına tâbi olmadılar.
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
Tanrı'nın insanı doğruluğa kavuşturduğunu bilmeden kendi doğruluklarını kendileri oluşturmaya çalışıyorlar. Çünkü Tanrı'nın insanı doğruluğa kavuşturma ilkesine bağımlı olmadılar.
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
Çünkü Allah salâhını bilmeyip kendilerininkini sabit kılmağa çalışarak Allah salâhına tâbi olmadılar.
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
Танръ'нън ьонгьордюю дорулуу анламадъкларъ ве кенди дорулукларънъ йерлештирмейе чалъштъкларъ ичин Танръ'нън ьонгьордюю дорулуа бойун емедилер.
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
Çünkü Tanrı'nın doğruluğunu bilmedikleri ve kendi doğruluklarını kurmaya çalıştıkları için, Tanrı’nın doğruluğuna tabi olmadılar.