Romans 11:1 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Turkish (Halk Dilinde İncil) 2013
O halde soruyorum: Allah kendi halkından yüz mü çevirdi? Hâşâ! Ben bizzat İsrailli’yim. İbrahim Peygamber’in soyundan, Benyamin aşiretindenim.
Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
Öyleyse soruyorum: Tanrı kendi halkından yüz mü çevirdi? Kesinlikle hayır! Ben de İbrahim soyundan, Benyamin oymağından bir İsrailli’yim.
Turkish (TTT) (Türkçe Tercüme)
Öyleyse soruyorum: “Allah kendi halkını mı reddetti?” Olmaz öyle şey! Çünkü ben de İsrailoğullarındanım. İbrahimʼin soyundan, Benyamin oymağındanım.
Turkish (Yaşam Yayınları)
Öyleyse soruyorum: Tanrı kendi halkından yüz mü çevirdi? Kesinlikle hayır! Ben de İbrahim soyundan, Benyamin oymağından bir İsrailliyim.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
İMDİ diyorum: Allah kendi kavmını reddetti mi? Hâşâ. Çünkü ben de İbrahim neslinden, Benyamin sıptından bir İsrailîyim.
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
Öyleyse soruyorum: “Tanrı öz halkından yüz mü çevirdi?” Kesinlikle hayır! İbrahim soyundan, Benyamin kuşağından bir İsrailli'yim.
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
MDİ diyorum: Allah kendi kavmını reddetti mi? Hâşâ. Çünkü ben de İbrahim neslinden, Benyamin sıptından bir İsrailîyim.
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
Ьойлейсе соруйорум: Танръ кенди халкъндан йюз мю чевирди? Кесинликле хайър! Бен де Ибрахим сойундан, Бенямин оймаъндан бир Исраилли'йим.
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
Öyleyse soruyorum, Tanrı halkını reddetti mi? Kesinlikle hayır! Çünkü ben de Benyamin oymağından Avraham’ın soyundan bir İsraelli’yim.