Romans 11:10 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Turkish (Halk Dilinde İncil) 2013
Gözleri kararsın, göremez olsunlar. Ya Rab, bellerini bük, bir daha doğrulamasınlar.”
Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
Gözleri kararsın, göremesinler. Bellerini hep iki büklüm et!”
Turkish (TTT) (Türkçe Tercüme)
Gözleri kararsın ki, görmesinler. Belleri hep bükük olsun.”
Turkish (Yaşam Yayınları)
Gözleri kararsın, göremesinler. Bellerini hep iki büklüm et!
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
Görmemek için onların gözleri kararsın, Ve daima onların belini bük.”
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
Gözleri görmemek üzere kararsın. Bellerini hep iki büklüm et!”
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
Görmemek için onların gözleri kararsın, Ve daima onların belini bük.”
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
Гьозлери карарсън, гьоремесинлер. Беллерини хеп ики бюклюм ет!“
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
Gözleri kararsın, görmesinler. Bellerini hep iki büklüm et.”