Romans 11:2 — Compare Translations

9 translations compared side by side

Turkish (Halk Dilinde İncil) 2013
Allah, ezelden beri halkı olarak bildiği İsrailoğullarından yüz çevirmedi. Tevrat’ta İlyas Peygamber’le ilgili ne dendiğini bilirsiniz. İlyas Allah’a dua ederken İsrail halkından şöyle yakındı:
Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
Tanrı önceden bildiği kendi halkından yüz çevirmedi. Yoksa İlyas’la ilgili bölümde Kutsal Yazı’nın ne dediğini, İlyas’ın Tanrı’ya nasıl İsrail’den yakındığını bilmez misiniz?
Turkish (TTT) (Türkçe Tercüme)
Allah ezelden beri halkı olarak bildiği insanları reddetmedi. Yoksa, Kutsal Yazılarʼın İlyas hakkındaki bölümde ne dediğini bilmiyor musunuz? İlyas İsrail halkı hakkında Allahʼa şöyle şikâyet eder:
Turkish (Yaşam Yayınları)
Tanrı önceden bildiği kendi halkından yüz çevirmedi. Yoksa İlyasla ilgili bölümde Kutsal Yazının ne dediğini, İlyasın Tanrıya nasıl İsrailden yakındığını bilmez misiniz?
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
Allah evelden bildiği kendi kavmını reddetmedi. Yahut İlya fıkrasında kitap ne diyor, İsraile karşı Allaha nasıl şikâyet ediyor, bilmez misiniz?
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
Tanrı önceden bildiği öz halkından yüz çevirmedi. Yoksa, İsrail'e karşı Tanrı'ya yakaran İlyas için Kutsal Yazı'nın ne dediğini bilmiyor musunuz?
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
Allah evelden bildiği kendi kavmını reddetmedi. Yahut İlya fıkrasında kitap ne diyor, İsraile karşı Allaha nasıl şikâyet ediyor, bilmez misiniz?
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
Танръ ьонджеден билдии кенди халкъндан йюз чевирмеди. Йокса Иляс'ла илгили бьолюмде Кутсал Язъ'нън не дедиини, Иляс'ън Танръ'я насъл Исраил'ден якъндъънъ билмез мисиниз?
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
Tanrı önceden bildiği halkını reddetmedi. Yoksa İsrael’e karşı Tanrı’ya yakaran Eliya hakkında Kutsal Yazı’nın ne dediğini bilmiyor musunuz?