Romans 11:3 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Turkish (Halk Dilinde İncil) 2013
“Ya Rab, senin peygamberlerini öldürdüler. Sunaklarını yıktılar. Bir tek ben sağ kaldım. Şimdi beni de öldürmeye kalkıyorlar.”
Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
“Ya Rab, senin peygamberlerini öldürdüler, senin sunaklarını yıktılar. Yalnız ben kaldım. Beni de öldürmeye çalışıyorlar.”
Turkish (TTT) (Türkçe Tercüme)
“Ya Rab! Senin peygamberlerini öldürdüler. Senin kurban yerlerini yıktılar. Yalnız ben kaldım. Beni de öldürmeye çalışıyorlar.”
Turkish (Yaşam Yayınları)
Ya Rab, senin peygamberlerini öldürdüler, senin sunaklarını yıktılar. Yalnız ben kaldım. Beni de öldürmeye çalışıyorlar.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
“Ya Rab, senin peygamberlerini öldürdüler, senin mezbahlarını yıktılar; ve ben yalnız bırakıldım, ve benim canımı arıyorlar.”
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
“Ya Rab, senin peygamberlerini öldürdüler, Senin sunaklarını yıktılar, Yalnız ben kaldım. Beni de öldürmeye çalışıyorlar.”
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
“Ya Rab, senin peygamberlerini öldürdüler, senin mezbahlarını yıktılar; ve ben yalnız bırakıldım, ve benim canımı arıyorlar.”
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
„Я Раб, сенин пейгамберлерини ьолдюрдюлер, сенин сунакларънъ йъктълар. Ялнъз бен калдъм. Бени де ьолдюрмейе чалъшъйорлар.“
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
“Ey Efendi, peygamberlerini öldürdüler, sunaklarını yıktılar. Yalnız ben kaldım, benim yaşamımın da peşindeler.”