Romans 14:23 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Turkish (Halk Dilinde İncil) 2013
Fakat bir yiyeceği tereddüt içinde yiyen kişi kendi kendini mahkûm eder. Çünkü yaptığının doğru olduğuna iman etmiyordur. İmana dayanmayan her şey günahtır.
Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
Ama bir yiyecekten kuşkulanan kişi onu yerse yargılanır; çünkü imanla yemiyor. İmana dayanmayan her şey günahtır.
Turkish (TTT) (Türkçe Tercüme)
Ama yediği yemeği şüphe içinde yiyen kişi suçlu çıkar. Çünkü yaptığı iş imana dayanmaz. İmandan gelmeyen her şey günahtır.
Turkish (Yaşam Yayınları)
Ama bir yiyecekten kuşkulanan kişi onu yerse yargılanır; çünkü imanla yemiyor. İmana dayanmayan her şey günahtır.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
Fakat şüphe eden yerse, mahkûm olur, çünkü imandan değildir; ve imandan olmıyan her şey günahtır.
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
Ama yediğinden kuşku duymasına karşın yiyen kişi yargılanır. Çünkü davranışı imana dayanmamaktadır. İmana dayanmayan her şey ise günahtır.
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
Fakat şüphe eden yerse, mahkûm olur, çünkü imandan değildir; ve imandan olmıyan her şey günahtır.
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
Ама бир йийеджектен кушкуланан киши ону йерсе яргъланър; чюнкю иманла йемийор. Имана даянмаян хер шей гюнахтър.
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
Ama kuşku duyan kişi yerse mahkûm olur, çünkü imandan değildir; imandan olmayan her şey ise günahtır.