Romans 14:6 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Turkish (Halk Dilinde İncil) 2013
Bazı günleri önemli sayan, o günleri Rab için kutlar. Her şeyi yiyen, Allah’a şükrederek yer. Bazı şeyleri yemeyen, bunu Rab’bi hoşnut etmek için yapar ve Allah’a şükreder.
Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
Belli bir günü kutlayan, Rab için kutlar. Her şeyi yiyen, Tanrı’ya şükrederek Rab için yer. Bazı şeyleri yemeyen de Rab için yemez ve Tanrı’ya şükreder.
Turkish (TTT) (Türkçe Tercüme)
Bir günü bayram olarak kutlayan kişi, o günü Rab için kutlar. Her şeyi yiyen kişi Rab için yer, çünkü Allahʼa şükreder. Bazı şeyleri yemeyen de bunu Rabbi memnun etmek için yapar ve Allahʼa şükreder.
Turkish (Yaşam Yayınları)
Belli bir günü kutlayan, Rab için kutlar. Her şeyi yiyen, Tanrıya şükrederek Rab için yer. Bazı şeyleri yemeyen de Rab için yemez ve Tanrıya şükreder.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
Güne itibar eden Rab için itibar ediyor; ve yiyen Rab için yiyor, çünkü Allaha şükrediyor; ve yemiyen Rab için yemiyor, ve Allaha şükrediyor.
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
Belirli bir güne saygısı olanın bu saygısı Rab'bedir. Yemek yiyen de Rab'bi yüceltmek için yer. Çünkü Tanrı'ya teşekkür eder. Öte yandan, yemek yemeyen, Rab'bi düşünerek yemek yemez. Bunun için de Tanrı'ya teşekkür eder.
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
Güne itibar eden Rab için itibar ediyor; ve yiyen Rab için yiyor, çünkü Allaha şükrediyor; ve yemiyen Rab için yemiyor, ve Allaha şükrediyor.
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
Белли бир гюню кутлаян, Раб ичин кутлар. Хер шейи йийен, Танръ'я шюкредерек Раб ичин йер. Базъ шейлери йемейен де Раб ичин йемез ве Танръ'я шюкредер.
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
Belirli bir günü sayan, bunu Efendi için sayar; saymayan Efendi için saymaz. Yiyen, Tanrı’ya şükrederek Efendi için yer; yemeyen Efendi için yemez ve Tanrı’ya şükreder.