Romans 2:19 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Turkish (Halk Dilinde İncil) 2013
Şeriat sayesinde ilim ve hakikatin esasına kavuştuğunu düşünüyorsun. Körlerin kılavuzu, karanlıktakilerin ışığı, akılsızların eğitmeni, toyların akıl hocası olduğuna inanıyorsun.
Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
Kutsal Yasa’da bilginin ve gerçeğin özüne kavuşmuş olarak körlerin kılavuzu, karanlıkta kalanların ışığı, akılsızların eğiticisi, çocukların öğretmeni olduğuna inanmışsın.
Turkish (TTT) (Türkçe Tercüme)
Körlerin kılavuzu, karanlıktakilerin ışığı, cahillerin eğitmeni, acemilerin öğretmeni olduğuna inanıyorsun. Çünkü Tevrat sayesinde bilginin ve gerçeğin esasına sahipsin.
Turkish (Yaşam Yayınları)
Kutsal Yasada bilginin ve gerçeğin özüne kavuşmuş olarak körlerin kılavuzu, karanlıkta kalanların ışığı, akılsızların eğiticisi, çocukların öğretmeni olduğuna inanmışsın.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
ve şeriatte ilmin ve hakikatin suretine malik olarak, körlerin kılavuzu, karanlıkta olanların ışığı,
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
Körlere yol gösterdiğini, karanlıkta yürüyenlere ışık verdiğini,
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
ve şeriatte ilmin ve hakikatin suretine malik olarak, körlerin kılavuzu, karanlıkta olanların ışığı,
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
Кутсал Яса'да билгинин ве герчеин ьозюне кавушмуш оларак кьорлерин кълавузу, каранлъкта каланларън ъшъъ, акълсъзларън еитиджиси, чоджукларън ьоретмени олдууна инанмъшсън.
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
Kutsal Yasa’yla bilginin ve gerçeğin suretine sahip olarak körlerin klavuzu, karanlıkta olanların ışığı,