Romans 3:22 — Compare Translations
9 translations compared side by side
Turkish (Halk Dilinde İncil) 2013
Allah, İsa Mesih’e iman eden herkesi imanıyla sâlih kılar. İnsanlar arasında ayrım yapmaz.
Turkish (TCL02) NTB (New Turkish Bible) 2009 Version
Tanrı insanları İsa Mesih’e olan imanlarıyla aklar. Bunu, iman eden herkes için yapar. Hiç ayrım yoktur.
Turkish (TTT) (Türkçe Tercüme)
Allah İsa Mesihʼe iman edenleri doğru sayar. Bu, iman eden herkes için geçerlidir. Çünkü Allah insanların arasında ayrım yapmaz.
Turkish (Yaşam Yayınları)
Tanrı insanları İsa Mesihe olan imanlarıyla aklar. Bunu, iman eden herkes için yapar. Hiç ayrım yoktur.
Turkish 2018 (Kitabı Mukaddes Eski ve Yeni Ahit)
Allahın salâhı, yani, İsa Mesihe iman vasıtası ile bütün iman edenlere olan Allahın salâhı, şeriat olmıyarak zahir olmuştur; çünkü hiç fark yoktur;
Turkish KKDEU (Kutsal Kitap ve Deuterokanonik Kitaplar)
İman edenlerin tümü, aralarında hiçbir ayrım olmadan İsa Mesih'e iman yoluyla Tanrı tarafından doğru sayılırlar.
Turkish KMEYA (Old Translation 1941)
Allahın salâhı, yani, İsa Mesihe iman vasıtası ile bütün iman edenlere olan Allahın salâhı, şeriat olmıyarak zahir olmuştur; çünkü hiç fark yoktur;
Turkish TKK (Кирил харфлерийле Тюркче Кутсал Китап)
Танръ инсанларъ Иса Месих'е олан иманларъйла аклар. Буну, иман еден херкес ичин япар. Хич айръм йоктур.
Turkish Yorumsuz Türkçe Çeviri (YTC)
Tanrı’nın doğruluğuna Yeşua Mesih’e iman etmekle kavuşulur. Buna iman eden herkes kavuşur. Hiç ayrım yoktur.